Forum PercyJackson.fora.pl Strona Główna
 FAQ   Szukaj   Użytkownicy   Grupy    Galerie   Rejestracja   Profil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości   Zaloguj 

Tłumaczymy teksty Piosenek

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum PercyJackson.fora.pl Strona Główna -> Kasyno Lotos
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Shadow man
Róg Minotaura
Róg Minotaura



Dołączył: 16 Mar 2010
Posty: 452
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: wziąść na piwo?
Płeć: Percy

PostWysłany: Wto 10:54, 01 Cze 2010    Temat postu: Tłumaczymy teksty Piosenek

Zabawa polega na tym, że Pierwsza osoba wstawia jakiś tekst angielskiej piosenki i tłumaczy pierwsze 3-6 wersów. Następna osoba ocenia tłumaczenie poprzednika(0-10) i sama tłumaczy następne 3-6 wersów.I tak w kółko, aż skończymy piosenkę. Gdy skończymy to Wstawiamy następny tekst po Angielsku i tak w kółko.

Zacznijmy od czegoś prostego. Metallica - "Unforgiven II"

***
Lay beside me.
Tell me what they've done.
And speak the words I wanna hear,
To make my demons run.
The door is locked now.
But it's opened if you're true.
If you can understand the me,
Than I can understand the you.

Lay beside me.
Under wicked sky.
Through black of day,
Dark of night,
We share this pair of lives
The door cracks open,
But there's no sun shining through.
Black heart scarring darker still,
But there's no sun shining through.
No there's no sun shining through.
No there's no sun shining...

What I've felt.
What I've known.
Turn the pages, turn the stone.
Behind the door,
Should I open it for you?
Yeah, what I've felt.
What I've known.
Sick and tired, I stand alone.
Could you be there?
'Cause I'm the one who waits for you.
Or are you unforgiven, too?

Come lay beside me.
This won't hurt I swear.
She loves me not.
She loves me still.
But she'll never love again.
She lay beside me.
But she'll be there when I'm gone.
Black heart scarring darker still.
Yeah she'll be there when I'm gone.
Yeah she'll be there when I'm gone.
Dead sure she'll be there.

What I've felt.
What I've known.
Turn the pages, turn the stone.
Behind the door,
Should I open it for you?
Yeah, what I've felt.
What I've known.
Sick and tired, I stand alone.
Could you be there?
'Cause I'm the one who waits for you.
Or are you unforgiven, too?

Lay beside me.
Tell me what I've done.
The door is close, so are your eyes,
But now I see the sun.
Now I see the sun.
Yes, now I see it...

What I've felt.
What I've known.
Turn the pages, turn the stone.
Behind the door,
Should I open it for you?
Yeah, what I've felt.
What I've known.
So sick and tired, I stand alone.
Could you be there?
'Cause I'm the one who waits, the one who waits for you.

Oh
What I've felt.
What I've known.
Turn the pages, turn the stone.
Behind the door,
Should I open it for you?
(so I dub thee unforgiven)

What I've felt.
Ohh, what I've known.
I take this key, and I bury it in you.
Because you're unforgiven too.
Never be.
Never me.
'Cause you're unforgiven too.
Oh Oh Oh.
***
(Lay beside me.
Tell me what they've done.
And speak the words I wanna hear,
To make my demons run.
The door is locked now.
But it's opened if you're true.)

Połóż się koło mnie.
Powiedz, co co oni zrobili.
I mów Słowa, Chcę słuchać,
Aby moje demony uciekły.
Drzwi są teraz zamknięta.
Ale będą otwarte, jeśli jesteś szczera.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Summers
Zezowaty Cyklop
Zezowaty Cyklop



Dołączył: 27 Maj 2010
Posty: 187
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: wzięłaś Lays'y?
Płeć: Annabeth

PostWysłany: Wto 10:59, 01 Cze 2010    Temat postu:

9 / 10

(
If you can understand the me,
Than I can understand the you.

Lay beside me.
Under wicked sky.
Through black of day,
Dark of night, )

Jeśli możesz mnie zrozumieć,
Ja też mogę cię zrozumieć.
Połóż się obok mnie.
Pod grzesznym niebem
Przez czerń dnia,
Ciemnej nocy,


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Shadow man
Róg Minotaura
Róg Minotaura



Dołączył: 16 Mar 2010
Posty: 452
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: wziąść na piwo?
Płeć: Percy

PostWysłany: Wto 11:15, 01 Cze 2010    Temat postu:

8/10 (Tak na prawdę 8.5, ale nie chcę tu ułamków xD)

(We share this pair of lives
The door cracks open,
But there's no sun shining through.
Black heart scarring darker still,
But there's no sun shining through.
No there's no sun shining through.
No there's no sun shining... )

Dzielimy ten Paraliż,
Drzwi otwarły się trzaskając,
Ale słońce nie świeci przez nie,
Czarne serce Zabliźnia się* ciemniej cały czas,
Ale słońce nie świeci przez nie,
Nie, nie ma słońca świecącego przez nie,
Nie, nie ma słońca świecącego...


* - (chyba nie ma lepszego polskiego odpowiednika 'scarring')


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Shadow man dnia Wto 11:18, 01 Cze 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Summers
Zezowaty Cyklop
Zezowaty Cyklop



Dołączył: 27 Maj 2010
Posty: 187
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: wzięłaś Lays'y?
Płeć: Annabeth

PostWysłany: Wto 11:29, 01 Cze 2010    Temat postu:

8 / 10

(What I've felt.
What I've known.
Turn the pages, turn the stone.
Behind the door,
Should I open it for you?
Yeah, what I've felt. )

To co czułem.
To co widziałem.
Przewracając strony, zamieniają sie w skały.
Za drzwiami,
Czy powinienem otworzyć je dla ciebie?
Yeah, to co czułem.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Shadow man
Róg Minotaura
Róg Minotaura



Dołączył: 16 Mar 2010
Posty: 452
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: wziąść na piwo?
Płeć: Percy

PostWysłany: Wto 12:16, 01 Cze 2010    Temat postu:

9/10(-1 za trzeci wers. Ja przetłumaczyłbym raczej "Przewracając strony, przewracają się skały". I za niegramatyczne sformułowanie. "otworzyć je dla ciebie." Lepiej brzmi "otworzyć je tobie")

(What I've known.
Sick and tired, I stand alone.
Could you be there?
'Cause I'm the one who waits for you.
Or are you unforgiven, too? )

To co czułem,
To co wiedziałem,
Chory i Zmęczony, Stałem sam,
Mogłabyś tu być?
Bo jestem tym, który na ciebie czeka.
Czy może też jesteś niewybaczalna?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Summers
Zezowaty Cyklop
Zezowaty Cyklop



Dołączył: 27 Maj 2010
Posty: 187
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: wzięłaś Lays'y?
Płeć: Annabeth

PostWysłany: Wto 12:23, 01 Cze 2010    Temat postu:

Mr. Green 10/10 ( według mnie było bezbłędnie )

(Come lay beside me.
This won't hurt I swear.
She loves me not.
She loves me still.
But she'll never love again.
She lay beside me. )

Chodź leżeć obok mnie.
Przysięgam, że to nie będzie bolało.
Nie kocha mnie.
Kocha mnie nadal.
Ale ona nie będzie mnie już więcej kochała.
Ona leży obok mnie.

Taka mała adnotacja... "Chodź leżeć obok mnie" sprawia, że mam nieczyste myśli xD


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Shadow man
Róg Minotaura
Róg Minotaura



Dołączył: 16 Mar 2010
Posty: 452
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: wziąść na piwo?
Płeć: Percy

PostWysłany: Wto 12:36, 01 Cze 2010    Temat postu:

(9.90)czyli 10/10 (Wkradł się malutki błąd, brakło słowa nigdy, ale to nie zmienia bardzo sensu xD)

(But she'll be there when I'm gone.
Black heart scarring darker still.
Yeah she'll be there when I'm gone.
Yeah she'll be there when I'm gone.
Dead sure she'll be there. )

Ale ona będzie tu, kiedy pójdę.
Czarne serce zabliźnia się coraz ciemniej.
Ta, Ona będzie tu, kiedy pojdę.
Ta, Ona będzie tu, kiedy pójdę.
Na pewno będzie martwa.

('Yeah' to po angielsku potocznie 'Tak' więc dałem potoczne przytaknięcie po polsku)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Summers
Zezowaty Cyklop
Zezowaty Cyklop



Dołączył: 27 Maj 2010
Posty: 187
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: wzięłaś Lays'y?
Płeć: Annabeth

PostWysłany: Wto 12:42, 01 Cze 2010    Temat postu:

9 / 10 :)
* bez refrenu, bo już jest przetłumaczony *

(Lay beside me.
Tell me what I've done.
The door is close, so are your eyes,
But now I see the sun.
Now I see the sun.
Yes, now I see it... )

Połóż się obok mnie.
Powiedz mi co zrobiłem.
Drzwi są zamknięte, więc wasze oczy,
ale teraz widzę słońce.
Teraz widzę słońce.
Tak, teraz je widzę.

< trzeci wers wyszedł troche niegramatycznie :/ )


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Summers dnia Wto 12:43, 01 Cze 2010, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Shadow man
Róg Minotaura
Róg Minotaura



Dołączył: 16 Mar 2010
Posty: 452
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: wziąść na piwo?
Płeć: Percy

PostWysłany: Wto 12:58, 01 Cze 2010    Temat postu:

<Spoko>
10/10 xD Poprawnie gramatycznie i ogólnie fajnie.


(What I've felt.
Ohh, what I've known.
I take this key, and I bury it in you.
Because you're unforgiven too.
Never be.
Never me.
'Cause you're unforgiven too.!
Oh Oh Oh.)

To co czułem.
Ooo, to co wiedziałem.
Wziąłem ten klucz i ?zakopałem? go w tobie.
Bo też jesteś niewybaczalna.
Nigdy wolny
Nigdy ja
Bo również jesteś niewybaczalna!
Ooo... Ooo... Ooo...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Summers
Zezowaty Cyklop
Zezowaty Cyklop



Dołączył: 27 Maj 2010
Posty: 187
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: wzięłaś Lays'y?
Płeć: Annabeth

PostWysłany: Wto 13:06, 01 Cze 2010    Temat postu:

9.5 / 10

( może być "zakopałem" lecz poprawna jest również forma "pochowałem" lub "ukryłem" ;-) )

--------------------------------------------------------------------

Teraz dam trochę krótszą piosenkę :)

I know that we have to take it to the goal ’cause everyone is depending on we
see we ain’t got nowhere to go but, it’s our destiny
we’re choosing nowhere, we’ll do what it takes to get to the top of the highest mountain
we’ll do anything, we got to prove ourselves ’cause we know

OH AFRICA

see we’ll never be able to forget this day ’cause it’s the greatest day of our life
see no matter what happens at least we can say “we came, we saw, we tried”
we’re choosing nowhere, we’ll do what it takes to get to the top of the highest mountain
we’ll do anything, we got to prove ourselves ’cause we know

OH AFRICA

This our time to show, our time to fly, our time to be inside the sky
our time to so, our time of song
the last one in football


***

( I know that we have to take it to the goal ’cause everyone is depending on we
see we ain’t got nowhere to go but, it’s our destiny
we’re choosing nowhere, we’ll do what it takes to get to the top of the highest mountain )

Wiem, że musimy ?dotrzeć? do celu, bo każdy w zależności od nas
widzi, że nie mamy dokąd pójść, ale to nasze przeznaczenie
My wybieramy ?nigdzie?, zrobimy co trzeba by dostać się na szczyt najwyższej góry

( =...= Ale to męczące... )


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Summers dnia Śro 9:23, 02 Cze 2010, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Shadow man
Róg Minotaura
Róg Minotaura



Dołączył: 16 Mar 2010
Posty: 452
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: wziąść na piwo?
Płeć: Percy

PostWysłany: Śro 16:39, 02 Cze 2010    Temat postu:

(we’ll do anything, we got to prove ourselves ’cause we know

OH AFRICA

see we’ll never be able to forget this day ’cause it’s the greatest day of our life
see no matter what happens at least we can say “we came, we saw, we tried” )

Przetłumaczę za chwilę.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum PercyJackson.fora.pl Strona Główna -> Kasyno Lotos Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Theme xand created by spleen & Forum.
Regulamin